Translation of "better know" in Italian


How to use "better know" in sentences:

You better know what you're doing.
Spero che tu sappia cosa stai facendo.
If you want to play the game, you'd better know the rules, love.
Se vuoi giocare, devi conoscere le regole, tesoro.
My name is Manuel Mirabal Vazquez better know as 'EI Guajiro'
Mi chiamo Manuel Mirabal Vazquez meglio conosciuto come "El Guajiro".
If you've got important information, I better know about it.
Se ha informazioni importanti su questa indagine, sarà dannatamente meglio che io ne sia informato.
There's gonna be a whole lot of people... askin' a whole lot of questions... and you and your little crew here better know that.
la notizia verrebbe data dai telegiornali della sera di tutto il mondo e verrebbero da lei un sacco di persone a farle un sacco di domande. Lo faccia capire anche ai suoi scagnozzi.
You get rid of that head, or you'd better know of another place with a position open for an idiot.
Se butti quella testa, sarebbe meglio che ti cercassi un altro posto disponibile per un idiota.
You better know what the hell you're talking about.
Faresti meglio a sapere di che cavolo stai parlando.
You'd better know that what you're saying isn't what I think you're saying.
Spero che quello che stai dicendo non sia quello che penso io.
Well, let me tell you something you better know what you want to do before somebody knows it for you.
Beh, lascia che ti dica una cosa È meglio sapere cosa vuoi fare prima che qualcuno lo sappia per te.
You come at me, you better know I move quick and when I do, I slice like a goddamn hammer.
Se giochi con me, ti conviene sapere che mi muovo rapido e quando colpisco, io schiaccio come un tritacarne.
You better know I know it.
È meglio che tu sappia che ho capito.
This time, you better know your place.
E che sia rossa. Va bene. Ma stavolta stai al tuo posto.
These satellite people better know what the hell they're doing.
I tecnici satellitari sanno cio' che fanno?
Then darken heel, and let us move to better know mind of our enemy.
Allora tieni celati i tuoi passi e andiamo a conoscere meglio la mente del nemico.
You better know what the hell you're doing.
Sara' meglio che tu sappia cosa fai.
Which exams she might have taken and passed, that I might better know at what level to pitch our tutorials.
Quali esami avete sostenuto e superato, che potrebbero aiutarmi a capire come impostare le lezioni.
And we better know who he's involved with.
E sarà meglio che sappiamo con chi è coinvolto.
Dumb fucker better know where he live if he's gonna help put him behind bars.
E' meglio che lo stupido stronzo sappia dove vive, se vuole metterlo dietro le sbarre.
Depending on what kind of man you were, there's really only one thing sure as shit you'd better know.
In base alla categoria a cui appartenevi, c'era solo una cosa di cui potevi star certo e che dovevi sapere.
And if that is what I'm doing here, then I better know you're on the same page.
E se e' questo che sto facendo qui... allora e' bene che sappia che tu fai lo stesso.
You better know what you're doing, man.
Meglio che tu sappia cosa stai facendo.
Oh, you better know what story, my friend.
Meglio che tu la conosca la storia, amico.
You just better know what you're doing.
E' meglio che lei sappia quello che sta facendo.
Look, if you're trying to stop me and you don't have a gun, you better know how to fight.
Senti, se vuoi fermarmi e non hai una pistola spero che tu sappia combattere.
So you better know your cases backwards and forwards or a guilty person walks free.
Quindi dovrete conoscere il caso alla perfezione se non volete che il colpevole la faccia franca.
I swear to God he better know what he's doing.
Giuro su Dio che e' meglio che sappia quello che sta facendo.
If you're going to own a sword, you'd better know how to use it.
Se vuoi possedere una spada... sara' meglio che tu sappia come usarla.
You better know what you're talking about.
Sara' meglio che sappiate quello che dite.
Dr. Rosen better know what he's doing.
Sara' meglio che il dottor Rosen sappia che cosa sta facendo.
If you get close to Amanda, better know what she's up to.
Se ti avvicini ad Amanda, saprai cos'ha in mente.
It's a neuromuscular blocking agent better know are curare.
E' un bloccante della giunzione neuromuscolare piu' noto come curaro.
Tito, you better know what you're doing.
Tito, spero che tu sappia quello che fai.
But now, if it is something that is going to determine the quality of every instant of our life, then we better know what it is, have some clearer idea.
Ma ora, se c'è qualche cosa che dobbiamo definire è la qualità di ogni istante della nostra vita, quando sappiamo meglio di cosa si tratta, avremo le idee più chiare
If we better understand armed groups, we will better know what incentives to offer to encourage the transition from violence to nonviolence.
Se capiamo meglio i gruppi armati, sapremo meglio che incentivi offrire per incoraggiare la transizione dalla violenza alla non violenza.
You're betting your life on something, you just better know why you're betting what you're betting on.
Voi state scommettendo la vostra vita su qualcosa e fareste semplicemente meglio a sapere su cosa.
4.127671957016s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?